
Śrī Rāma Navamī Meditation
रामो नाम बभूव हुं तद्-बला सीतेति हुं तां पितु-
र्वाचा पञ्चवटी-वने निवसतस्तस्याहरद्रावणः
कृष्णस्येति पुरातनीं निज-कथां आकर्ण्य मात्रेरितां
सौमित्रे क्व धनुर्धनुर्धनुरिति व्यग्रा गिरः पान्तु वः
(श्री पद्यावली, 152)
भावार्थः- “रामः नाम राजा आसीत्।”
“हुं”
“तस्य पत्नी सीता ।”
“हुं”
“पितुः आज्ञया पञ्चवटी-वने निवसन्ति स्म । रावणः तां अहरत् ।”
यदा भगवान् कृष्णः पुरातनकाले कृतानि स्वकर्माणि मातुः मुखात् अशृणोत्, तदा सः सहसा उच्चैः, "हे लक्ष्मण! मम धनुः कुत्र अस्ति? मम धनुः कुत्र? मम धनुः कुत्र?" इति अवदत्। श्रीकृष्णस्य एते व्याकुलाः शब्दाः युष्मान् सर्वान् रक्षन्तु।
-------------------------------------------------------------------------------------------
rāmo nāma babhūva huṁ tad-abalā sīteti huṁ tāṁ pitu-
rvācā pañcavaṭī-vane nivasatastasyāharadrāvaṇaḥ
kṛṣṇasyeti purātanīṁ nija-kathāṁ ākarṇya mātreritāṁ
saumitre kva dhanurdhanurdhanuriti vyagrā giraḥ pāntu vaḥ
(Śrī Padyāvalī, 152)
Translation: “There once was a king named Rāma.”
“Yes.”
“His wife was Sītā.”
“Yes.”
“On the order of His father, Rāma lived in the Pañcavatī Forest. There Rāvaṇa kidnapped Sītā.”
As Lord Kṛṣṇa heard His mother narrate His own activities performed in ancient times, He suddenly called out: “Lakṣmaṇa! Where is My bow? Where is My bow? Where is my bow?” I pray these alarmed words of Lord Kṛṣṇa may protect you all.

Related Articles
Continue your spiritual journey with these related articles


